Lengua y literatura
MENU
cargando...

Ficha temática

Asignatura: Lengua y literatura

Ortografía: uso de la H.

Aprendizajes esperados:

  • Conocer el origen de varias palabras escritas con h.
  • Ofrecer una guía para la escritura correcta de la h.
  • Familiarizar al alumno con varias estrategias lingüísticas que le permitan ampliar su vocabulario, establecer relaciones entre el que ya conoce y, a partir de eso, mejorar su ortografía.
Recurso educativo desarrollado para el plan de estudios de la ENP de la UNAM. Versión 1.0.0
2014 Universidad Nacional Autónoma de México | Hecho en México | © Todos los derechos reservados. Esta página electrónica puede ser reproducida, sin objeto comercial, siempre y cuando su contenido no se mutile o altere, se cite la fuente completa y la dirección Web de conformidad con el artículo 148 de la Ley Federal del Derecho de Autor, de otra forma, se requerirá permiso previo y por escrito de la UNAM.

CRÉDITOS

Dirección General de Cómputo y de Tecnologías de Información y Comunicación

  • Rafael Guillermo Mesa Castillo Nájera Desarrollo de sistemas
  • Diana Gabriela Guzmán Sánchez Diseño gráfico
  • Adriana Xhrouet Aguilera Diseño didáctico
  • Cristina Salgado Ceballos Grabación y edición de locución
  • Mario Alberto Hernández Mayorga Coordinación del desarrollo
  • Teresa Vázquez Mantecón Coordinación del proyecto

Bibliografía

  • Corominas, Joan (1984). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos. (6 vol.)
  • Gómez de Silva, Guido (1998). Breve diccionario etimológico de la lengua española: 10 000 artículos, 1 300 familias de palabras. México: Fondo de Cultura Económica/El Colegio de México.
  • Hernández, Esther (1998). La acomodación fonética de los nahuatlismos al español. Nueva revista de filología hispánica. 46, 1: 1-22.
  • Hualde, José Ignacio, et al. (2010). Introducción a la lingüística hispánica. 2da. ed. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Martínez de Sousa (2008). Ortografía y ortotipografía del español actual. 2da. ed. Gijón: Ediciones Trea S.L.
  • Real Academia Española (2010). Ortografía de la lengua española. Madrid: Espasa.
Menú

Las travesías
de la H

Entrar >

La letra h es una excepción dentro de nuestro alfabeto. Se le conoce como letra muda porque en muchos casos no representa ningún sonido. ¿De dónde proviene entonces?, ¿por qué la escribimos? ¡Averígualo aquí!

En las siguientes actividades podrás conocer cuál es el origen de muchas palabras que hoy se escriben con h. El objetivo de la travesía es ayudarte a mejorar tu ortografía, además de acercarte a la historia del español.

Orígenes de la H

Además de las palabras griegas y latinas, que constituyen la base de nuestra lengua, el español ha heredado palabras de otros idiomas: del árabe, de las lenguas originales de América, del inglés, del francés, del alemán y de muchas otras más.

Al momento de entrar en contacto con el español, muchas lenguas no tenían escritura en caracteres latinos. Los hispanohablantes no reconocían todos los sonidos que iba encontrando a su paso y mucho menos tenían recursos para representarlos por escrito. ¡Imagina el problemón! El contacto entre lenguas era, antes que nada, el contacto entre varios mundos que intercambiaban alimentos, animales, flores, instrumentos, ideas; todo tenía nombre, pero ese nombre era desconocido para el otro. Las palabras nuevas eran necesarias para comunicarse y fue así que, poco a poco, se fueron creando estrategias para adaptarlas al español.

>

Orígenes de la H

¿Puedes adivinar dónde entra la h en esta historia? La h existía en latín, pero tampoco sonaba o sonaba muy poco: esta letra estaba asociada a sonidos aspirados o glotales, no tan comunes en el español pero presentes en muchos otras lenguas del mundo. Es por eso que la hache fue apareciendo por aquí y por allá en nuestra lengua como marca de este tipo de sonidos. Por otro lado, actualmente al heredar palabras se suele respetar la ortografía del idioma original, en donde la h tiene una función diferente.

¡Vaya revoltijo! ¿No crees?

Aventúrate en esta travesía y descubre las historias ocultas detrás de la h.

>

La h está asociada en muchos casos a un sonido aspirado, es decir, a un sonido que no se articula propiamente: en lugar de mover la lengua y la mandíbula para decir /a/ o /s/ , simplemente se abre la boca y se deja pasar el aire a través de la garganta. De este modo se genera una exhalación, un sonido suave parecido a una jota debilucha (¡Inténtalo!).
Actualmente la h ya no tiene este valor, pero en algunas regiones del Caribe se aspira la /s/ en ciertas palabras. Escucha estos ejemplos:

El mes pasado supimos la noticia.

PLAY 1

Sabemos distinguir las buenas amistades.

PLAY 2

Este tipo de exhalación o aspiración está asociada a los sonidos glotales porque estos también se producen en la glotis, es decir, hasta atrás en la garganta, donde están las cuerdas vocales.
Si quieres saber más sobre la articulación de sonidos en español visita el objeto “Consonantes” incluido en la materia Etimologías de este sitio. También puedes consultar la página http://soundsofspeech.uiowa.edu/.

Orígenes de la H

Selecciona los barcos para conocer las historias detrás de la h.

Barco español

huracán

hielo

haba

hidráulico

hombre

harén

húmedo

hermano

higo

almohada

alcahuete

huérfano

hule

Ghana

alcohol

hinchar

honor

huevo

hamaca

histérico

herencia

huachinango

horno

Hilda

hexágono

hueso

cacahuate

héroe

halagar

Elizabeth

Palabras escritas originalmente con F

Seguro sabes que el latín fue evolucionando fonéticamente en las diferentes regiones del Imperio romano. De estos cambios derivaron las lenguas romances, cada una con una musicalidad particular. Pues bien, en los dialectos que dieron origen al español la f inicial de varias palabras latinas se suavizó —se pronunciaba de forma aspirada— y, más adelante, en muchos casos simplemente se dejó de pronunciar. Cuando estas palabras se comenzaron a escribir se puso una h como marca de la aspiración o, en dado caso, de un antiguo sonido que había desaparecido. En pocas palabras, esta hache es un signo etimológico que indica que ahí antes había una f.

higo

horno

haba

Palabras escritas originalmente con H

Algunas palabras provenientes del latín se escribían originalmente con h, aunque esta letra no se pronunciaba. Cuando se comenzó a escribir el español por lo general solo se representaban letras con sonidos, por lo que esta h desapareció. Sin embargo, conforme la ortografía de nuestro idioma se fue consolidando, los estudiosos de la lengua decidieron recuperar la escritura etimológica y reponer estas h aunque fueran mudas.

hombre

herencia

honor

Palabras con H en el español

La h en nuestro idioma es resultado de muchos intercambios entre diferentes lenguas. Selecciona los barcos-idioma para enterarte de cada historia.

Palabras con H provenientes del latín

Hay muchas historias que contar sobre el paso del latín al español y la h. Presiona las balsas para conocerlas.

Palabras sin H en su etimología

No sé sabe bien por qué algunas palabras en español se escriben con h cuando en latín no lo hacían. Prácticamente cada palabra dentro de este grupo tiene una historia particular. Se piensa, por ejemplo, que la palabra latina umidus (en español húmedo) se comenzó a escribir con hache porque se creía, equivocadamente, que provenía de humus 'tierra'. Hielo y hermano, en cambio, se escribían originalmente con g en latín (gelu y germanus). Por otro lado, hinchar proviene del verbo latino inflare ‘soplar dentro de algo’ y se cree que esa hache apareció por la aspiración de la f intermedia que cambió de lugar. ¡Qué loco!, ¿no crees? Las transformaciones en el lenguaje no siempre siguen patrones claros y a veces son resultado de historias inventadas o de pronunciaciones mal hechas que terminan convirtiéndose en regla.

húmedo

hinchar

hermano

hielo

H utilizada para distinguir U de V

La h se usó también para distinguir la u de la v en una época donde no había signos diferentes para la vocal y la consonante. Se añadió a algunas palabras que iniciaban con u seguida de vocal como hueso y huérfano para que no se leyeran *vueso o *vuérfano. Hay que tener cuidado con estas palabras porque otros derivados respetan la escritura etimológica (sin hache):

hueso: osario, osamenta, óseo (del latín ossum)

huérfano: orfanato, orfandad (del latín orphanus)

huevo: ovalado, ovoide, óvulo (del latín ovum)

huérfano

hueso

huevo

Palabras derivadas de otros idiomas

La escritura en español de las palabras heredadas del inglés, el francés, el alemán, entre otras lenguas, conserva por lo general la base del idioma original, en donde la h tiene una función diferente. Esta situación se presenta de manera frecuente en los nombres de lugares y personas.

Ghana

Elizabeth

Hilda

Palabras derivadas del griego

El griego tiene un signo ortográfico (ʾ) llamado espíritu áspero que se coloca sobre una letra para que se pronuncie de forma aspirada. Este signo derivó en latín, y de ahí en español, en una h. Por eso muchas palabras de este origen tienen esta letra.

hexágono

hidráulico

héroe

histérico

Palabras derivadas del árabe

Durante ocho siglos los árabes ocuparon buena parte del territorio de la península ibérica. Las diferentes lenguas de la región entraron en contacto con este idioma, entre ellas el castellano. El contacto fue prolongado y muy enriquecedor, al grado que el árabe es la tercera lengua de donde el castellano ha tomado más palabras, solamente seguido del griego y del latín. En árabe existen varios sonidos que en caracteres latinos se representan con h. Es muy común, por eso, encontrar arabismos en el español escritos con esa letra. Nosotros no solemos pronunciar esas h, pero están ahí como marca de su origen.

almohada

alcohol

alcahuete

halagar

harén

Palabras derivadas de lenguas originarias de América

En nuestra lengua hay varias palabras que provienen de las lenguas originarias de América. Su uso varía de región a región, pero hay algunas que se incorporaron siglos atrás y son utilizadas por todos los hispanohablantes. ¿Sabías, por ejemplo, que las palabras hamaca, huracán y maíz vienen del taíno? El taíno, ahora extinto, era la lengua principal hablada en las Antillas cuando llegaron los españoles. Fue el primer idioma americano con el cual entró en contacto el castellano, por ello de él se tomaron muchos términos para nombrar alimentos, herramientas y seres vivos que eran desconocidos para los europeos. Con el paso del tiempo se fueron incorporando nuevas palabras de otras lenguas nativas y en lo que hoy es México, en particular, se tomaron muchos términos del náhuatl. En este idioma existen sonidos glotales y aspirados que fueron transcritos con una h cuando se buscó representarlos con caracteres latinos.

huracán

hamaca

cacahuate

hule

huachinango

Barco LATÍN

barco originales con F

barco originales con H

barco sin H en su etimología

barco con H para distinguir u de v

Barco derivadas del griego

barco rerivadas de arabe

barco de lenguas amerindias

Barco de dervivadas de otros idiomas

>

La h está asociada en muchos casos a un sonido aspirado, es decir, a un sonido que no se articula propiamente: en lugar de mover la lengua y la mandíbula para decir /a/ o /s/ , simplemente se abre la boca y se deja pasar el aire a través de la garganta. De este modo se genera una exhalación, un sonido suave parecido a una jota debilucha (¡Inténtalo!).
Actualmente la h ya no tiene este valor, pero en algunas regiones del Caribe se aspira la /s/ en ciertas palabras. Escucha estos ejemplos:

El mes pasado supimos la noticia.

PLAY 1

Sabemos distinguir las buenas amistades.

PLAY 2

Este tipo de exhalación o aspiración está asociada a los sonidos glotales porque estos también se producen en la glotis, es decir, hasta atrás en la garganta, donde están las cuerdas vocales.
Si quieres saber más sobre la articulación de sonidos en español visita el objeto “Consonantes” incluido en la materia Etimologías de este sitio. También puedes consultar la página http://soundsofspeech.uiowa.edu/.

Intercambios entre F y H

Si quieres conocer más detalles del paso de las palabras del latín al español consulta el tema Romanceamiento en el apartado de Etimologías de esta página.

Para saber más...

En español tenemos derivados con h y f de la misma raíz latina. ¡Encuéntralos! Selecciona los barriles-palabras y colócalas en el barco que corresponda.

Derivados con H

FACERE'hacer'

Derivados con F

>

Intercambios entre F y H

Ahora que estás familiarizado con las etimologías que juegan entre h y f tenemos un nuevo reto para ti.
Encuentra un par etimológico del derivado en pantalla que intercambie la h por una f.¡Recuerda! Los derivados mantienen una relación de significado.

NOTA: si escribes un verbo, hazlo en su forma infinitiva. Por ejemplo, escribe comer, en lugar de como, comeré, comió, comería, etc.

hembra

>

Crear asociaciones etimológicas de este tipo es muy útil para no confundir la ortografía de las palabras y aumentar tu vocabulario. Hay muchísimos otros derivados que funcionan de la misma manera, por ejemplo, hambre --> famélico, hervir --> efervescente, huir --> fugitivo. Ten esto en mente e intenta descubrir otros pares en el futuro.

Raíces griegas

Del griego nos vienen numerosos términos o raíces que se han usado desde hace siglos para formar nuevas palabras. Estas creaciones, llamadas neologismos, aparecen generalmente cuando hay un descubrimiento o un invento que aún no ha sido bautizado.

En esta actividad encontrarás palabras existentes en el español mezcladas con neologismos creados expresamente para ti. El objetivo es que te familiarices con las raíces griegas, su significado y su enorme potencial para crear nuevos términos. El límite es tu imaginación.

¡Dame lo mejor que tengas!

Raíces griegas

Lee y memoriza las raíces que irán apareciendo en pantalla; después selecciona la definición etimológica de las palabras.
Si te interesa la formación de palabras nuevas a partir de raíces griegas consulta el tema Neologismos en el apartado de Etimologías de esta página.
Para saber más...
VIDA VIDA VIDA
0%
Raices
0%
Palabras

Ahora que eres expert@ en las raíces griegas, veamos qué tan fácil reconoces la definición etimológica de estas palabras.

0%
Palabras

----->

¡Te quedaste sin vidas! Empieza de nuevo y esta vez intenta recordar las raíces griegas.

¡De nuevo sin vidas! Puedes continuar con el juego cuantas veces quieras. Te recomiendo nada más leer bien las raíces y las definiciones. El juego es sencillo.

Va de nuevo

¡Qué caray! Pensé que ahora sería muy sencillo resolver el ejercicio. Si aún tienes dudas, vuelve a hacer la parte 1 del ejercicio. Después podrás volver a intentarlo cuantas veces quieras.

>

Palabras homófonas

Existen palabras en español que suenan igual, pero una se escribe con h y la otra no. Crear familias de palabras te puede servir para recordar cómo es la escritura de cada una y así distinguirlas fácilmente. Selecciona los derivados de cada palabra y colócalos en el barco.

HORA ORA
>

Cuidado con el monstruo

Ahora resolver este ejercicio te será muy sencillo. Elige cuál es la ortografía correcta de la palabra que completa la oración.

1. ¡Ah! ¡Hay! ¡Ahí! ¡Qué susto me diste!

2. Espero que no te hartes artes de los dulces.

3. Nos revolcó una hola ola muy grande.

4. ¿A qué hora ora empieza el programa?

5. El policía se rehusa reusa a declarar.

6. En mi colonia ah hay ahí cinco parques.

7. Los equipos de España he e Inglaterra pasaron al mundial de fútbol.

8. El río Bravo llega hasta asta aquí.

9. —Mañana jugamos basquetbol en el Ajusco.
—Sale, ah hay ahí nos vemos.

10. Ella ha a tomado clases de francés durante cinco años.

BARCO
MONSTRUO
>