Etimologías
Romanceamiento
cargando...
X

Ficha temática

ASIGNATURA: ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS DEL ESPAÑOL

QUINTA unidad: CONSTANTES FUNDAMENTALES DEL ROMANCEAMIENTO

Aprendizajes esperados:

  • Conocimiento y práctica de los cambios que experimentó la lengua latina en su paso al español.
2015 Universidad Nacional Autónoma de México | Hecho en México | © Todos los derechos reservados. Esta página electrónica puede ser reproducida, sin objeto comercial, siempre y cuando su contenido no se mutile o altere, se cite la fuente completa y la dirección Web de conformidad con el artículo 148 de la Ley Federal del Derecho de Autor, de otra forma, se requerirá permiso previo y por escrito de la UNAM.
X

CRÉDITOS

Dirección General de Cómputo y de Tecnologías de Información y Comunicación

  • Paula Abramo Tostado Diseño didáctico
  • Patsy Verónica Martínez Ortega Apoyo a diseño didáctico
  • José Fernando García Pacheco Desarrollo de sistemas
  • Laura Méndez Martínez Diseño gráfico
  • Jorge Cruz Sánchez Ilustración
  • Mario Alberto Hernández Mayorga Coordinación del desarrollo
  • Teresa Vázquez Mantecón Coordinación del proyecto

Bibliografía

  • Anders, Valentin, et. al. Etimologías de Chile. (Recurso online: http://etimologias.dechile.net)
  • Company Company, Concepción y Javier Cuétara (2008). Manual de gramática histórica. México: UNAM, 286 pp.
  • Corominas, Joan (1984). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos. (6 vol.)
  • Henry George Lidell, Robert Scott (1940). A Greek-English Lexicon. Oxford: Clarendon Press. (Recurso online).
  • Lathrop, Thomas (1984). Curso de gramática histórica española. Barcelona: Ariel, 385 pp.
  • Lewis, Charlton T. y Short, Charles. 1879. A Latin Dictionary. Oxford: Clarendon Press. (Recurso online: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/resolveform?type=exact&lookup=domus&lang=la)
  • Pidal Menéndez, R. (1973). Manual de gramática histórica española. Madrid: Espasa- Calpe, 14 ed., 367 pp.
  • Real Academia Española. Diccionario de la lengua española. (Recurso online: http://www.rae.es)
! Si tus conocimientos sobre el romanceamiento y los diversos tipos de transformaciones morfológicas que lo conforman no están muy frescos, será mejor que repases primero las otras secciones de este recurso.

¡Bienvenido!

Construye y amuebla tu casa

Aquí podrás repasar las transformaciones morfológicas que sufrieron las palabras latinas en su paso al español, es decir, el proceso de romanceamiento.

Te invitamos a jugar un poco.

Elige el espacio por el que quieras empezar.
0

¡Compra y amuebla tu casa!

¡Responde bien a la primera! De lo contrario, no ganarás dinero.

  • ROMANCEA las palabras provenientes del latín
  • Palabras provenientes del latín
  • Adquiere estos productos para ganar más dinero
  • promo
  • Palabras no provenientes del latín
  • Estos productos te costarán dinero
X

Tienda

piso
  • 300
  • Gana dinero
  • Romancea: pinsare
  • Desbloquea: pared
Romancear
pared
  • 700
  • Gana dinero
  • Romancea: paries, parietis
  • Desbloquea: techo
Romancear
techo
  • 700
  • Gana dinero
  • Romancea: tectum, tecti
  • Desbloquea: foco
Romancear
foco
  • 600
  • Gana dinero
  • Romancea: focus, foci
  • Desbloquea: lámpara
Romancear
puerta
  • 400
  • Gana dinero
  • Romancea: porta, portae
Romancear
ventana
  • 500
  • Gana dinero
  • Romancea: ventus, venti
Romancear
horno
  • 600
  • Gana dinero
  • Romancea: furnus, furni
  • Desbloquea: estufa
Romancear
refrigerador
  • 900
  • Gana dinero
  • Romancea: frigidus, a, um
  • Desbloquea: carne, cebollas, fruta, leche, manzanas, peras, uvas, chícharos, queso, huevo, aguacate, albahaca, brócoli, garbanzos, chiles, cilantro, ejotes, elotes, frijoles, jamón, jitomate, mantequilla, perejil, plátanos, zanahorias, champiñón
Romancear
carne
  • 400
  • Gana dinero
  • Romancea: caro, carnis
Romancear
cebolla
  • 700
  • Gana dinero
  • Romancea: caepulla, caepullae
Romancear
fruta
  • Promo 2x1
  • 500
  • Gana dinero
  • Romancea: fructus, fructus
  • ¡Producto con promoción! Recibe un frutero en la compra de la fruta.
Romancear
leche
  • 800
  • Gana dinero
  • Romancea: lac, lactis
Romancear
manzana
  • 800
  • Gana dinero
  • Romancea: mattiana, mattianorum
Romancear
peras
  • 400
  • Gana dinero
  • Romancea: pira, pirorum
Romancear
uvas
  • 400
  • Gana dinero
  • Romancea: uva, uvae
Romancear
chícharos
  • 1,200
  • Gana dinero
  • Romancea: cicerum, ciceri
Romancear
queso
  • 1,000
  • Gana dinero
  • Romancea: caseum, casei
Romancear
huevo
  • 600
  • Gana dinero
  • Romancea: ovum, ovi
Romancear
mesa
  • 300
  • Gana dinero
  • Romancea: mensa, mensae
  • Desbloquea: mantel
Romancear
mantel
  • 400
  • Gana dinero
  • Romancea: mantele, mantelis
Romancear
fregadero
  • 400
  • Gana dinero
  • Romancea: fricare
  • Desbloquea: jabón
Romancear
jabón
  • 600
  • Gana dinero
  • Romancea: sapo, saponis
Romancear
cajones
  • 500
  • Gana dinero
  • Romancea: capsa, capsae
Romancear
cobija
  • 700
  • Gana dinero
  • Romancea: cubilia, cubiliorum
Romancear
copas
  • 500
  • Gana dinero
  • Romancea: cuppa, cuppae
Romancear
cubiertos
  • 800
  • Gana dinero
  • Romancea: coopertus, a, um
Romancear
cuchillos
  • 700
  • Gana dinero
  • Romancea: cultellus, cultelli
Romancear
especias
  • Promo 2x1
  • 300
  • Romancea: species, speciei El término species, en latín, está vinculado con un verbo arcaico latino, specere que quiere decir "mirar", así que lejanamente está también emparentado con el sustantivo espectáculo. Pues bien, una especie es un tipo, un conjunto de cosas o animales semejantes entre sí. Es también una mercancía (algo que se mira en los mercados), de ahí nuestra expresión "pago en especie" Pero fíjate: especie (con e al final) es un cultismo. Lo mismo pasa con especia (es otro cultismo, aún más antiguo). Con el sentido de condimentos o hierbas para aderezar la comida, se usa esta última forma; no es correcto utilizar la primera con esta acepción. Ambas formas vienen de la misma palabra latina y muestran cómo a veces una misma palabra puede bifurcarse morfológica y semánticamente.
  • promo2x1
  • Con la obtención de este producto te llevas también un especiero (palabra derivada de especia, con el sufijo -ero que indica instrumento).
Romancear
harina
  • 300
  • Gana dinero
  • Romancea: farina, farinae
Romancear
olla
  • 300
  • Gana dinero
  • Romancea: olla, ollae
Romancear
pasta
  • 400
  • Gana dinero
  • Romancea: pasta, pastae"
Romancear
sal
  • 300
  • Gana dinero
  • Romancea: sal, salis
Romancear
sartén
  • 600
  • Gana dinero
  • Romancea: sartago, sartaginis
Romancear
vasos
  • 500
  • Gana dinero
  • Romancea: vasus, vasi
Romancear
vino
  • 400
  • Gana dinero
  • Romancea: vinum, vini
Romancear
cómoda
  • 400
  • Gana dinero
  • Romancea: commodus, a, um
  • Desbloquea: radio
Romancear
espejo
  • 800
  • Gana dinero
  • Romancea: speculum, speculi
Romancear
cuadro
  • 400
  • Gana dinero
  • Romancea: quadrum, quadri
Romancear
silla
  • 500
  • Gana dinero
  • Romancea: sella, sellae
  • Desbloquea: gorra
Romancear
radio
  • 500
  • Gana dinero
  • Romancea: radius, radii
Romancear
libros
  • 400
  • Gana dinero
  • Romancea: liber, libri
Romancear
botas
  • 700
  • Gana dinero
  • Romancea: buttis, buttis
Romancear
sombrero
  • 500
  • Gana dinero
  • Romancea: subumbrare
Romancear
alacena
  • 1500
  • árabe
  • La palabra alacena nos viene del árabe al-hazāna. Hazāna quiere decir armario o repisa que se cuelga de la pared. Aunque no lo creas, la palabra almacén está relacionada con este término.
  • Desbloquea: copas, cubiertos, cuchillos, especias, harina, ollas, pasta, sal, sartén, vasos, vino, arroz, azúcar, café, chocolate, comal, cuchara , molcajete, platos, servilletas, tazas, té
Comprar
azulejo
  • 300
  • árabe
  • Este elemento tan tradicional de múltiples arquitecturas proviene del árabe azzuláig, que quiere decir "ladrillo fino de colores".
Comprar
campana
  • 200
  • italiano
  • Este mueble de la cocina se llama así por su semejanza física con el instrumento musical que conocemos como campana. La palabra es un italianismo que al parecer proviene de Campania, nombre de una región de Italia. No se sabe bien si este origen se debe a que fue allí donde se comenzó a llamar a la gente a reunirse haciendo sonar instrumentos de metal o porque era una zona en la que se producían instrumentos de bronce de muy buena calidad.
Comprar
estufa
  • 900
  • griego
  • Aunque no lo creas, las estufas tienen algo que ver con los tifones y las tifoideas. Por lo menos comparten la misma raíz (τυφ-), pero también comparten algo del sentido original de esa raíz, que tiene que ver con el ardor. La palabra viene del verbo griego ἐκτυφόω, que significa "desvanecerse", "convertirse en humo".
Comprar
aguacate
  • 60
  • náhuatl
  • El aguacate, ese delicioso fruto, es originario de América, y, como es natural, su nombre proviene de una palabra americana. Se trata, en concreto, de un nahuatlismo: ahuacatl quiere decir "testículo" (por la forma en que cuelga del árbol). Muchas otras lenguas, además del español, heredaron este nahuatlismo con algunas modificaciones: avocado (inglés, alemán e italiano), avokado (sueco) avocat (fancés) y abacate (portugués), entre otras.
Comprar
albahaca
  • 60
  • árabe
  • No te será difícil suponer que esta palabra viene del árabe. El "al" con el que empiezan muchas de nuestras palabras suele provenir de esa lengua. Albahaca viene del árabe al-habáqa, que era el nombre con el que se llamaba a las hierbas de olor en esa cultura. El término habáqa está relacionado con la idea de penetrar el cerebro con un olor suave.
Comprar
arroz
  • 150
  • árabe
  • El nombre del arroz, este producto tan básico, proviene del árabe aruzz. Es posible que este arabismo provenga, a su vez, del griego ὄρυζα, pero la etimología es dudosa. Algunas fuentes indican que ambas palabras procederían de alguna raíz de la India.
Comprar
azúcar
  • 250
  • árabe
  • ¿Qué sería de nosotros sin el azúcar? La caña de azúcar proviene del sureste asiático. El nombre de este producto nos llegó a través del árabe as-sukkar, que proviene a su vez del griego σάκχαρον, que servía para designar a una sustancia dulce proveniente del bambú.
  • promo 2x1
  • Con la compra de este producto, te llevarás también un azucarero (palabra derivada de azúcar más el sufijo -ero, que indica instrumento).
Comprar
brócoli
  • 80
  • italiano
  • El nombre del brócoli proviene del italiano broccoli, que quiere decir "retoñitos". La palabra italiana tiene, a su vez, un origen celta: broccus, un adjetivo que quiere decir "puntiagudo"; de ahí su parentesco con otras palabras que tienen que ver con cosas puntiagudas, como las brocas y los broches.
Comprar
café
  • 1000
  • árabe
  • Esta palabra proviene de qáhwa, que quiere decir "estimulante". Qáhwa pasó al turco kahve y de ahí al italiano caffe. La primera aparición de la palabra café en nuestra lengua es reciente: se remonta apenas al siglo XVIII, porque esta bebida fue introducida en Europa hace relativamente poco tiempo. Dato curioso: cuando llegó a Italia, ante sus efectos estimulantes, se pensó que era una bebida diabólica. Entonces el Papa Clemente VIII decidió bautizarla para solucionar el problema.
  • promo 2x1
  • Con la obtención de este producto, te llevas también una cafetera, pues deriva de la palabra café (el sufijo -era indica instrumento o agente).
Comprar
chocolate
  • 150
  • náhuatl
  • El chocolate es una cosa tan rica, que se expandió por todo el mundo más o menos con el mismo nombre, que viene de una palabra náhuatl. Aunque sabemos de qué lengua proviene el término, su etimología es discutida. Algunos dicen que viene de xoco, "amargo", y atl "agua". Hay quien sostiene también que, en la lengua de los mexicas, póchotl quiere decir "ceiba", cacáhuatl , quiere decir "cacao" y atl quiere decir "agua", de manera que originalmente la palabra quizás quería decir "agua de cacao y ceiba". Como las palabras, las cosas también cambian: el chocolate no siempre fue tan dulce como lo consumimos ahora.
Comprar
garbanzo
  • 80
  • incierto
  • En la historia de las palabras hay muchas cosas que siguen siendo un misterio. Una de ellas es el origen de la palabra garbanzo. Se sospecha que es un vocablo de origen germánico, pero no se sabe con certeza. Sea como fuere, los romanos ya lo conocían, pero lo denominaban ervilia, palabra de la que deriva el nombre de los chícharos en algunas lenguas.
Comprar
champiñón
  • 60
  • francés
  • El español toma la palabra champiñón del francés champignon; sin embargo, el término francés tiene su origen en la palabra latina campinionem, que hace referencia a todo aquello que crece en los campos y es comestible. Por lo tanto, su raíz está relacionada con palabras como: campirano, campos y acampar. Fíjate como en la palabra francesa hay una reminiscencia de la yod 2ª (gn).
Comprar
chile
  • 50
  • náhuatl
  • El chile (en sus múltiples variedades), es una planta originaria de nuestro continente, que poco después de la llegada de los españoles a América fue incorporada a la culinaria tradicional de otros países, incluso muy distantes, como la India o China. Nuestra palabra chile viene del nahuatlismo chilli, que no se volvió tan universal como otros nahuatlismos. Así, por ejemplo, en otros países de lengua española lo llaman ají (término de origen taíno), y en otras lenguas, como el inglés (pepper), o el portugués (pimenta), le dan el mismo nombre que a la pimienta, por su efecto picante, semejante al de esa especia. El nombre del país Chile tiene otro origen (proviene del quechua).
Comprar
cilantro
  • 60
  • griego
  • No se sabe bien de dónde viene el cilantro, pero lo cierto es que ya se conocía en la antigüedad clásica, y su nombre se mantuvo estable con el paso del tiempo. Así, los griegos le decían κορίανδρον, y a partir de este vocablo se formó el término latino, coriandrum, de donde viene nuestra palabra cilantro.
Comprar
comal
  • 200
  • náhuatl
  • Nuestra palabra comal viene del náhuatl comalli que se refiere a ese utensilio plano y delgado que sirve para asar las tortillas. Originalmente (entre los mexicas), los comales eran de barro, pero luego empezaron a hacerse de metal.
Comprar
cucharas
  • 300
  • griego
  • La palabra cuchara proviene del griego κοχλίας, κοχλίου, que quiere decir "caracol". Los romanos adaptaron esta palabra para significar "cuchara"/"cucharada" (cochleare), pues originalmente las cucharas se hacían con una concha y un mango. Éste es uno de los cubiertos de uso más antiguo y, como ves, ya se conocía en el mundo grecorromano.
  • Con la compra de este producto, te llevas también un cucharón, que es una palabra formada por cuchara más el sufijo aumentativo -ón.
Comprar
ejote
  • 50
  • náhuatl
  • Estas vainas tan ricas tienen muchísimos nombres distintos. En España les dicen "judías verdes", en Argentina "chauchas" y en Ecuador "vainitas", por mencionar sólo algunos de ellos. La palabra que usamos en México, ejote, viene de exotl, que quiere decir "vaina tierna de frijol", pues eso es, precisamente, lo que es.
Comprar
elote
  • 80
  • náhuatl
  • Este alimento es también una aportación de nuestro continente al mundo. Aunque generalmente se le conoce como maíz (palabra proveniente del taíno), nuestra palabra elote, que se refiere más a la espiga que a la planta entera, viene de élotl, una palabra del náhuatl. El elote es la base de la alimentación en México, pero también constituye una fuente de alimento importante para algunos países europeos.
Comprar
frijol
  • 50
  • griego
  • Nuestra palabra frijol viene del griego φάσηλος, que era el nombre de una especie de frijol originaria de África. Los romanos adoptaron la palabra griega y lo llamaron faseolus. De ahí el nombre que le damos nosotros a esa leguminosa. En América se cultivaban otras especies de frijoles antes de la llegada de los españoles.
Comprar
jamón
  • 90
  • francés
  • Muchas palabras de nuestra lengua vienen del latín o pasaron por él en algún momento de su desarrollo. Aquí marcamos la palabra jamón como de origen francés, pues de allí la tomó el español, de jambe, que quiere decir “pierna” en francés. Pero en realidad se trata de la deformación de una palabra del latín tardío que también significaba pierna: gamba.
Comprar
jitomate
  • 70
  • náhuatl
  • Aunque en la mayor parte del mundo al jitomate se le dice simplemente tomate, tanto el término simple como el compuesto vienen del náhuatl, pues este fruto es una aportación de México al resto del mundo. Jitomate viene de xictli, "ombligo", y tomātl, "tomate". tomātl, a su vez, viene de tomohuac, "gordura" y atl, "agua". Así que, en última instancia, jitomate significa "ombligo de agua gorda".
Comprar
mantequilla
  • 40
  • incierto
  • La palabra mantequilla es diminutivo de manteca, término de origen incierto, posiblemente indoeuropeo. Es probable que los romanos, al llegar a la península ibérica, se encontraran ya con alguna forma de la palabra manteca, que quizá está emparentada con la raíz indoeuropea menth- ("revolver", "dar vueltas").
Comprar
molcajete
  • 300
  • náhuatl
  • ¿Para qué usamos los molcajetes? ¡Para hacer salsa! Pues sí. Incluso hemos inventado el verbo molcajetear cuando queremos decir que algo está molido en molcajete. Esta palabra viene del náhuatl mollicaxtli, que es un compuesto de molli(salsa ) y caxitl(vasija): "vasija para hacer salsa". Obviamente este instrumento existió en otras culturas, no sólo en la mesoamericana. En otros países de lengua castellana se le conoce como mortero.
Comprar
perejil
  • 60
  • griego
  • La palabra perejil nos llegó a través del occitano peiresil, que a su vez viene del latín petroselinum, que proviene del griego πετροσέλινον. Esta última es una palabra compuesta, que quería decir originalmente "apio (σέλινον) de piedra (πετρο-)".
Comprar
plátano
  • 80
  • griego
  • La palabra plátano proviene del vocablo griego πλάτανος. ¡Un momento! ¡Pero si este fruto no es griego! Así es. Aunque los griegos usaban la palabra πλάτανος, se referían con ella a otro árbol (que en la actualidad también se llama plátano) completamente distinto, que tenía una copa ancha. Esta característica es importante, porque la palabra para "ancho", en griego es πλατύς (de ahí Platón: el de espaldas anchas). Lo que en muchos lugares se conoce como banano sólo empezó a consumirse en Europa hacia el siglo X y es una planta originaria del sureste asiático. Los europeos introdujeron su cultivo en América, donde se popularizó, hacia el siglo XVI.
Comprar
platos
  • 500
  • griego
  • Así como los plátanos y Platón, los platos vienen también de un adjetivo griego, πλατύς, πλατεῖα, πλατύ (que significa "plano"). Este adjetivo se sustantivizó y se encuentra en muchas lenguas romances.
Comprar
servilletas
  • 100
  • francés
  • ¿Para qué sirve una servilleta? La respuesta etimológica sería: para servir. Así es: servilleta viene del francés serviette, que fue la palabra empleada para las pequeñas toallitas que "servían" en la mesa, y de ahí tomó el vocablo el español. Claro que el francés también es una lengua romance, así que, en última instancia, servilleta viene de la palabra latina servitium (servicio ) y, en este sentido, está emparentada con la palabra siervo.
  • promo2x1
  • Como premio por obtener este producto, te llevarás también un servilletero (palabra derivada de servilleta, más el sufijo -ero, que indica instrumento).
Comprar
tazas
  • 400
  • árabe
  • Como la palabra café, también la palabra taza nos viene del árabe. En esa lengua, tassah significaba originalmente "cuenco". Al parecer el árabe tomó esta palabra del persa. ¡Tómate una tacita de café en honor a todo lo que el árabe le dio a nuestra lengua! Además, a lo mejor, así despiertas un poco.
Comprar
  • 700
  • chino
  • La historia del nombre del es de lo más interesante. Viene de la palabra china tsch, que en ciertos dialectos del sur de China se pronuncia como "té", y en mandarín se pronuncia como "chá". La costumbre de beber infusiones de la planta a la que se denominaba con este nombre se expandió por todo el mundo: las regiones del planeta que la importaban por tierra acabaron adaptando la forma "chá", pero las que lo hacían por mar (casi todas ellas tierras de lenguas romances, menos el portugués), adoptaron la forma . Recuerda que es el nombre de la infusión que se hace con la planta del . Así que no es del todo correcto decir que te tomaste un "té de frutos rojos". Si es de frutos rojos y no de , lo correcto es decir que te tomaste una infusión.
  • promo2x1
  • Por promoción especial, con la compra de este producto te llevas también una tetera (recuerda que el sufijo -era indica instrumento).
Comprar
zanahoria
  • 40
  • árabe
  • Aunque las zanahorias se conocen en Europa desde tiempos muy antiguos (su descubrimiento pudo haber ocurrido en Persia), nuestra palabra zanahoria no viene del latín, sino del árabe isfannāriya, que era el nombre de la planta en el Norte de África. Aunque sabemos que el español heredó el término del árabe, no se sabe muy bien de dónde lo tomó este último. Tal vez del griego (σταφύλινος) o de alguna palabra latina: saponaria o pastinaca.
Comprar
alhajas
  • 650
  • árabe
  • Si adquieres este producto, tendrás que cuidarlo bien, porque las alhajas son muy valiosas. De hecho, eso quiere decir alhāga en árabe: "cosa necesaria" o "joya". Originalmente este término se refería no sólo a las joyas, sino a cualquier cosa valiosa y necesaria, desde muebles hasta prendas de vestir.
  • JJunto con las alhajas, te llevarás un alhajero, que, como ves, es una palabra derivada de alhaja (más el sufijo –ero, que indica agente o instrumento).
Comprar
alfombra
  • 500
  • árabe
  • Para los árabes, de quienes tomamos la palabra alfombra, alhumra tenía algo que ver con el color rojo. Cómprate una alfombra y vuelve a la tienda por más productos.
Comprar
almohada
  • 300
  • árabe
  • Como ves, muchas palabras relacionadas con el lujo nos vienen del árabe. Almohada viene de almuhadda. La raíz de esta palabra árabe significa "lado" o "mejilla", así que este término se relaciona semánticamente con el hecho de apoyar la mejilla o descansar de lado. Cómprate una almohada y descansa un poco.
Comprar
aretes
  • 80
  • incierto
  • ¿Cómo te sientes ante los misterios? Quizá experimentes angustia por no saber explicarlos; o emoción, porque eso quiere decir que seguirá habiendo territorios inexplorados abiertos a la investigación y la ciencia. La palabra arete es una interrogante. Sabemos que viene de aro más el sufijo -ete, formador de diminutivos. Pero hasta ahí llega nuestro conocimiento. El origen del sustantivo aro es un misterio, y aunque se han esbozado teorías para explicarlo, todas son muy hipotéticas. Algunas lo hacen derivar del latín arvum ("campo"), y otras de una raíz prerromana, aros ("círculo"), emparentada con el sánscrito aráh ("rayo de rueda"). O quizá tenga algo que ver con el vasco ao ("boca"). Lo cierto es que las únicas lenguas actuales que usan la palabra aro son el portugués y el español.
Comprar
blusa
  • 500
  • francés
  • El español tomó la palabra blusa del francés blouse. En francés, esta palabra se utilizaba en el siglo XVII para designar las batas que se ponían los trabajadores. No se sabe mucho más allá de esto, pues el origen de blouse es misterioso.
Comprar
brassier
  • 300
  • francés
  • Aunque ahora cuando pensamos en brassieres visualizamos prendas femeninas íntimas, la palabra no siempre tuvo ese significado, ¡al contrario! Originalmente se refería a una prenda masculina y guerrera. Viene del francés antiguo braciere, que que era el nombre de la guarnición interior de una armadura que protegía el brazo. Sigue haciendo compras para descubrir qué otros misterios se ocultan tras las palabras que usas a diario.
Comprar
bufanda
  • 150
  • francés
  • ¿Sabes qué quiere decir bufar? Resoplar, dejar salir aire con ira o enojo. Pues sí, las bufandas toman su nombre del adjetivo bouffante (que se hincha, que es ahuecado), proveniente del verbo bouffer, que quiere decir soplar, inflar algo. A varias prendas de vestir abombadas, los franceses les decían bouffantes. Entre ellas estaba la bufanda, quizá porque parecía un relleno hinchado en torno al cuello.
Comprar
buró
  • 250
  • francés
  • La palabra buró nos llegó a través del francés bureau, que originalmente se refería al sayón que usaban los frailes. Después se convirtió en el nombre del tapete con que se cubrían las mesas, y luego en el nombre de las mesas mismas y de los los espacios que las contienen (los despachos y oficinas; de ahí burócrata).
  • Desbloquea: cajones
Comprar
cama
  • 600
  • incierto
  • La palabra cama sólo existe en español y portugués. Viene del hispanolatino cama, que se refiere a un lecho en el suelo, pero, a su vez, este término es de origen incierto. Quizá haya estado en la península ibérica antes de que llegaran allí los romanos.
  • Desbloquea: cobijas, almohadas, colcha, edredón, sábanas.
Comprar
chamarra
  • 400
  • vasco
  • Del vasco zamarra (prenda de vestir hecha de piel), viene nuestra palabra chamarra. Hay varias palabras importantes que tomamos de esa lengua. ¿Quieres ejemplos? Chatarra, izquierda, boina...
Comprar
clóset
  • 1800
  • inglés
  • La palabra clóset es un caso interesante de híbrido entre dos lenguas. ¿Sabes lo que significa close en inglés? ¡Bien! Pues si close significa "cerrar", un clóset tiene que ver con esa acción. A la palabra inglesa close se le sumó el sufijo diminutivo -ette, de origen francés. De manera que un clóset en inglés es un pequeño espacio cerrado. El español tomó esta palabra del inglés.
  • Desbloquea: botas, sombrero, blusas, brassieres, bufandas, chamarras, gorras, guantes, huaraches, mocasines, pantalones, ropa, sacos, sandalias, suéteres, tops, zapatos, pijama, corbatas, camisas, playeras
Comprar
colcha
  • 600
  • francés
  • Aunque los franceses hoy en día le dicen couche a la colcha, alguna vez le dijeron colche. Nosotros tomamos la palabra del francés, pero es probable que colche provenga, a su vez, del latín collocare, que significa situar, "poner sobre" (en este caso, sobre la cama). Compra este producto para no pasar frío por las noches.
Comprar
edredón
  • 600
  • francés
  • Nada como un edredón para dormir calientitos. El nombre de este objeto tenía que venir de algún país frío, ¿no? El término nos viene del francés édredon, que se refiere a una colcha rellena de plumas. Pero, en realidad, los franceses tomaron la palabra del sueco eiderdun. En esa lengua, la palabra se refería a una especie de pato salvaje del norte, llamado eider.
Comprar
falda
  • 600
  • germánico
  • La palabra falda, que tomamos del germánico, viene de un verbo que quiere decir "doblar", "plegar": faldan. Al parecer, entre los fráncicos y los germánicos, se utilizaba un manto que cubría la parte superior del cuerpo. Cuando empezaba el calor, ese manto se doblaba y se amarraba a la cintura.
Comprar
gorra
  • 150
  • germánico
  • En realidad se duda del origen de la palabra gorra, pero una de las teorías sostiene que viene del francés gorrier, que quiere decir presumido. Es que las gorras, en el Siglo de Oro, eran prendas de gala. De hecho, en francés existe la palabra gorre, que significa "elegancia", "pompa", "vanidad", "lujo".
Comprar
guante
  • 200
  • germánico
  • Algunas palabras hicieron grandes travesías hasta llegar a nosotros. Es el caso del germanismo wante, que significaba eso: guante. Antes de llegar al español, este término pasó al francés y luego al catalán.
Comprar
huarache
  • 400
  • purépecha
  • Para el nombre de esta pieza de calzado se aceptan tanto la forma guarache como la forma huarache. Así que siéntete libre y elige la que prefieras. Huarache viene del purépecha kuarache, que se refiere a eso: a una sandalia hecha con cuero.
Comprar
lámpara
  • 300
  • griego
  • Algunas palabras cambian poquísimo con el paso del tiempo. Es el caso de nuestra palabra lámpara, que viene del griego λαμπάς, λαμπάδος, que significa eso: lámpara. Para los griegos de la Antigüedad, las lámparas eran de aceite, claro, pero eran eso: fuentes de luz. El sustantivo está emparentado con el verbo λάμπω, que quiere decir "resplandecer". Hasta el siglo XIII, en lugar de lámpara se usaba la forma lámpada, más cercana al griego original.
Comprar
mocasín
  • 500
  • algonquino
  • La palabra mocasín llegó a nosotros a través del inglés, pero su origen es algonquino, es decir, amerindio. En un principio, servía para designar el calzado de cuero sin curtir que usaban los indígenas de Norteamérica. ¡Hay muchas palabras que el español heredó de lenguas indígenas americanas!
Comprar
pantalón
  • 550
  • italiano
  • El nombre del pantalón llegó a nosotros a través del francés pantalon, pero es originalmente italiano, y está emparentada con San Pantaleón de Nicomedia, asociado a su vez con un personaje de la comedia del arte veneciana, Pantaleone, que suele vestir unos pantalones rojos. Esta prenda de vestir se extendió y empezó a usarse en Francia después de la Revolución Francesa.
Comprar
ropa
  • 700
  • germánico
  • La historia de la palabra ropa es más que interesante: viene del germánico raupjan, que significa "arrebatar", "saquear" o "robar con violencia". Hacia el siglo XI, la palabra rauba se incorporó al latín medieval con el significado de "mercancía" (es decir, "botín": "lo que se roba"). De esta raíz viene también nuestro verbo robar y el sustantivo arrobamiento.
Comprar
sábana
  • 250
  • hebreo
  • La palabra sábana tiene un remoto origen semítico. Existía entre los griegos, bajo la forma σάβανον, que se refería a una pieza de tela de lino. Pasó al latín como sabana, ya con una forma idéntica a la que tendría en español. Como ves, recorrió un largo camino para llegar hasta nosotros, a pesar de que su forma cambió poco.
Comprar
saco
  • 600
  • griego
  • El nombre de esta prenda de vestir, saco, nos viene del sustantivo griego σάκκος, que era el nombre que se le daba a una tela burda hecha de pelo de cabra. Con el tiempo, sobre todo entre los romanos, empezó a llamarse así también lo que estaba hecho con esa tela: prendas de vestir toscas y groseras. Es curioso que ahora esa palabra designe una prenda de vestir más bien formal, ¿no?
Comprar
sandalias
  • 400
  • griego
  • Para los griegos, σανδάλιον es diminutivo de σάνδαλον, que quiere decir suela de madera. Al parecer los griegos tomaron el término de otra lengua, quizás el persa, pero no se sabe con certeza. En la cultura griega, también se llamaba σανδάλιον a algunos peces que tenían la forma de suelas, como los lenguados.
Comprar
suéter
  • 485
  • inglés
  • Si te pones un suéter en un día de calor, es posible que empieces a sudar. De hecho, el término sweater, en inglés (lengua de la que tomamos el préstamo) viene, precisamente, de sweat (sudor) más el sufijo -er del inglés, que indica agente. Su equivalente etimológico en español es, como podrás imaginar, sudadera.
Comprar
televisión
  • 400
  • griego/latín
  • El nombre de este aparato ejemplifica la formación de neologismos híbridos de griego con latín. Viene del adverbio griego τῆλε, que significa "lejos", y del sustantivo latino visio, visionis, que quiere decir "vista", "visión". La televisión sirve para ver cosas que suceden lejos.
Comprar
tapete
  • 300
  • griego
  • Tapete viene del griego τάπης, que significa "cobertura de tela", "tapiz", "cubrimiento". De ahí viene también nuestra palabra tapiz. Este término en realidad venía de alguna lengua oriental de los actuales Irán o Turquía, y fue tomada por los griegos, que posteriormente la transmitieron a los romanos.
Comprar
tops
  • 345
  • inglés
  • ¿Sabes qué quiere decir top en inglés? ¡Claro: "parte superior"! Pues un top es una prenda que se usa en la parte superior del cuerpo, ¿no? Como ves, se trata de un término muy descriptivo.
Comprar
zapatos
  • 700
  • incierto
  • Aunque el diccionario de la RAE dice que la palabra zapato viene del turco zabata, en realidad su origen es bastante incierto y se han forjado muchas hipótesis al respecto. Una de ellas emparenta la palabra con el griego διάβαθρον ("chancla"), otra, con una onomatopeya (¡tsap!) que reproduce el ruido del que pisa fuerte o chapalea. En fin, el misterio rodea el nombre de este objeto tan cotidiano.
Comprar
pijama
  • 350
  • inglés
  • Tomamos esta palabra del inglés pyjamas, pero los ingleses a su vez la tomaron del hindi pae[g]ama. Los indios, por su parte, la tomaron del persa pa[y]game, que quiere decir "vestido de pierna".
Comprar
corbata
  • 200
  • italiano
  • Hacia los siglos XVII y XVIII, un regimiento de soldados croatas que estuvo en servicio en Francia, el Royal-Cravate utilizaba en torno al cuello piezas de tela que servían para distinguir los distintos grados militares. Luego, ese uso se popularizó. La palabra corbata viene de croata, y pasó a nuestra lengua a través del italiano crovatta.
Comprar
camisa
  • 500
  • germánico
  • Camisa viene de camisia. Puede ser también de origen céltico. Este vocablo fue incorporado en tiempos muy antiguos al latín y sufrió la evolución propia de las palabras latinas hasta llegar a nuestra lengua.
Comprar
playera
  • 350
  • griego
  • Playera viene de nuestra palabra playa, que viene del latín plagia. La palabra latina, a su vez, viene del griego πλάγιος, que significa "flanco", "oblicuo". El plural de πλάγιος, que es πλάγια, pasó de significar "lados" a significar "ladera", "costa".
Comprar
¡Ups!

No tienes suficientes puntos para adquirir este producto.

Cocina

Jabon
Fregadero
Azulejo
Campana
Frutero
Fruta
Platanos
Frijol
Champiñiones
Perejil
Brocoli
Ejote
Chicharos
Chile
Garbanzos
Aguacate
Cilantro
Jitomate
Elote
Manzana
Cebolla
Pera
Uvas
Leche
Zanahorias
Albahaca
Huevo
Mantequilla
Carne
Queso
Jamon
Refrigerador
Mantel
Mesa
Estufa
Horno
Cajones
Cafetera
Cafe
Chocolate
Servilletas
Servilletero
Tazas
Platos
Especias
Esspeciero
Vino
Tetera
Sal
Vasos
Azucar
Azucarero
Cucharon
Cucharon
Harina de trigo
Arroz
Pasta
Cubiertos
Cuchillos
Copas
Alacena
Sarten
Olla
Molcajete
Comal
Puerta
Piso
Foco
lámpara
Techo
Pared

Cuarto

gorra
silla
zapatos
sandalias
mocasin
huarache
botas
corbata
guante
pijama
falda
bufanda
saco
sueter
chamarra
playera
blusa
pantalon
ropa
camisa
tops
sombrero
brassiere
aretes
alhajas
alhajero
espejo
almohadas
edredon
colcha
cobija
sabana
cama
radio
cajones
comoda
buro
tele
cuadro
tapete
Puerta
closet
alfombra
Foco
lámpara
Techo
puerta
Ventana
Pared
Piso
  • Origen de las palabras
Arrastrar
¡Ve de compras! Tienda Recordar origen

Ya existen datos. ¿Te gustaría continuar o comenzar desde el incio?